已執行計畫 / 瀕危語言的保存與復興

瀕危語言的保存與復興

瀕危語言的保存與復興

所屬學門 語言學
Project Discipline Linguistics
計畫名稱 瀕危語言的保存與復興
Project Title Conservation and revitalization of endangered languages
計畫主持人 廖秀娟
PI Hsiu-chuan Liao
共同主持人 林福仁、張月琴、連金發、蔡維天、謝豐帆
co-PI Fu-Ren Lin, Yueh-Chin Chang, Chin-Fa Lien, Wei-Tien Tsai, Feng-Fan Hsieh
執行單位 清華大學語言學研究所
Institution/Department Graduate Institute of Linguistics, NTHU
執行期限 6/01/2014~5/31/2016
Project Period 6/01/2014~5/31/2016
計畫書目 連結
Book List Link
計畫簡介 世界語種正以驚人的速度消失中。根據Krauss(1992)的估計,現今存在的六、七千種語言,在2100年左右可能有一半的語言會滅絕;如果嚴重的話,可能只有十分之一的語言會存活下來。有關臺灣南島語的存亡危機早經有識之士大聲疾呼,而中國也有接近50種語言(大部分是少數族群的語言)使用人口不到萬人,正瀕臨滅亡。然而,語言與文明的多樣性與物種亳無二致。一個語言的消失,意味著一個獨特的世界觀、數世紀的生命見證以及科學、醫學和動植物學等豐富知識的亡佚。
本圖書計畫著重於紀錄保存與復振瀕危語言所牽涉到的理論、方法與技術。本圖書典藏計畫的目的旨在以本校現有藏書的基礎上,擴充與瀕危語言的保存與復振相關領域的藏書量,以使本校圖書館成為國內外少數具有完整、均衡而有系統的瀕危語言保存與復興的書庫。本圖書計畫除了配合本所師生未來於該領域的研究取向外,並本著本校人社院圖書館以往服務臺灣學術社群的優異表現,繼續發揚這個傳統,以為臺灣學術社群提供更便捷而有效的服務。瀕危語言保存與復興的範圍中所典藏的子題,綜參Fishman(1991)與Crystal(2000)所提到有關語言保存與復興的理論,包括原住民語言生態活動、語言流失、瀕危語言、雙語教育、語言保存、語言復振、母語教育等。本計畫擬採購的書籍包括該領域的相關圖書、單刊,以及過期期刊。
Introduction

Krauss (1992) estimates that about half of the 6,000 (~7,000) or so languages spoken in the world would cease to be uttered within a century; in the worst scenario, only 10% of mankind's languages would survive within a century. Since the appearance of Krauss's paper, the issue of language endangerment has received a lot of attention from linguists as well as specialists in other fields because language endangerment is often associated with the loss of cultural diversity and biodiversity. Moreover, the loss of linguistic diversity typically entails the loss of numerous unique world views, the loss of traditional knowledge in medicine, culture, botany, etc.

In order to conserve and/or revitalize endangered languages, it is necessary for us to be familiar with methods and techniques that are particularly useful in documenting, archiving, and revitalizing endangered languages.

This project aims to enrich the present collection of books concerning endangered language conservation and revitalization in the National Tsing Hua University library. The focus of this project will be on theories, methods, and techniques involved in the documentation, conservation, and revitalization of endangered languages. Following Fishman's (1991) and Crystal's (2000) studies on endangered languages, our library collection expansion plan pays close attention to books dealing with linguistic ecology, language shift, endangered languages, bilingual education, language conservation and revitalization, mother tongue language teaching, etc.

It is hoped that the funding from MOST will help National Tsing Hua University build a more balanced, comprehensive, and systematic library collection pertinent to endangered languages. Moreover, it is hoped that the enrichment of our library collection in endangered languages will serve the need of the whole academic community in Taiwan.